صدور حکم غیابی دادگاه بر ضد جورج وسوف :

 

دادگاه لبنان حکمی را بر علیه جورج وسوف خواننده سوری صادر کرد که شامل سه ماه زندان و جریمه نقدی به میزان 3 میلیون لیره می باشد این حکم به خاطر کشیدن چک بدون اعتبار توسط جورج وسوف به مبلغ 14 میلیون دلار است.

 

از طرف دیگر جورج وسوف  بعد از جدایی دو ساله ای از هنر خوانندگی در حال آماده کردن آلبوم جدید خویش می باشد که شامل هشت ترانه است.

 

ترجمه خبر از : هلناي عزيزم

 

 

 

 

 

مصاحبه ای با تامر حسنی در پشت میله های زندان :

 

 

 

تامر حسني در حاليکه آه مي کشد با گفتن اين جملات که مشکل من کم تجربگي در زندگي مي باشد و اينکه به سادگي به هر کسي اعتماد مي کنم وارد زندان مي شود.

 

 

تامر اجازه بده قبل ازهمه چيز بابت حکم دادگاه بهت تبريک بگوييم , آيا تو انتظار اين حکم را داشتي يا نه؟

خيلي ممنون . من قادر نيستم هيچ جمله اي به غير از اينکه خداي مهربان را شکر کنم به زبان بياورم و اينکه خدا لحظه اي من را تنها نگذاشت و ثابت شد که من بيگناه هستم و هيچ اتهامي بر من وارد نيست . من اعتراف مي کنم که خيلي وقت ها در ساعات هاي سرشار از ترس و وحشتي به سر مي بردم و مي ترسيدم از اينکه دادگاه بخواهد حکم ده سال زندان يا بيشتر را به من بدهد. وليکن وقتي ديدم که حکم صادر شده فقط يک سال است خيلي خيلي خوشحال و شاد شدم. و اصلا نمي توانم شادي خود را بيان کنم خوشحالي من به حدي بود که حتي زمان و دنيا را از ياد بردم و از حال رفتم . من از نتيجه قضاوت ناراضي نيستم برعکس از دادگاه مصر تشکر مي کنم که ملاحظه بي تجربگي و آينده من را کرد و من اين آزادي را مديون دعاهاي مادرم و ملت عزيز مصر هستم.

 

 

تامر مي تواني داستان زنداني شدنت را براي ما بگويي که چگونه شروع شد؟

من در ابتدا با شخصي آشنا شدم که به من گفت در ارتش کار مي کند و مي تواند کارهاي سربازي من را انجام دهد زيرا مدت سربازي من تمام شده است و متاسفانه من به او اعتماد کردم و به او گوشزد نمودم که بايد تمام کارها از راه قانوني انجام شود. وليکن بعد از مدتي فهميدم که تمام اين ها فريب بود و اين شخص از راه جعل اوراق مي خواست که اين کار را انجام دهد.

 

و چگونه تو متوجه اين کلاه برداري او نشدي؟

من تمام تمرکزم بر روي کارم بود و وقت اين را نداشتم که بتوانم متوجه فريبکاري او باشم و من قبلا نيز گفتم من به اين شخص اعتماد داشتم و حتي لحظه اي نيز فکر نکردم
که ممکن است اين کار او غير قانوني باشد.

 

و تو چگونه نمي داني که  بايد خدمت سربازي را انجام دهي به خصوص اينکه تو هنوز سي سالت تمام نشده است ؟

تجربه من از دنيا خيلي کم است مخصوصا درارتباط با قانون سربازي  من اعتراف مي کنم که اشتباه بزرگي انجام دادم , من در ابتدا فکر مي کردم که ارتش , جوانان خاصي را به سربازي فرا مي خواند در حاليکه اکنون فهميدم تمام جوانان بعد از پايان دانشگاه و يا به هنگام رسيدن به سن معيني بايد خدمت سربازي را انجام دهند و من اکنون تاوان بي تجربگي و اعتماد کورکورانه خود را به مردم مي پردازم.

 

بعضي ها معتقدند که تو اين جعل اوراق را دست آويزي براي فرار خود از خدمت سربازي قرار دادي تا بتواني خوانندگي و بازيگري را بدون هيچ مشکلي دنبال کني نظر تو چيست؟

من امکان ندارد که بخواهم از يک قانون ملي فرار کنم و آيا ممکن است من بتوانم از راه کلاه برداري خود را از سربازي معاف کنم در حاليکه من شخصيت شناخته شده اي هستم و هميشه در حال سفر کردن مي باشم پس چگونه مي توانم اين جرات را داشته باشم که بخواهم از راه کلاه برداري به وطنم خيانت کنم و با پاسپورتي جعلي به کشورها مسافرت نمايم و اين سخني غير منطقي مي باشد و اکنون به شکر خدا تمام تحقيقات و مدارک نشان داده است که من در اين ميان بيگناه بودم و همانطور که آن شخص کلاه برداراعتراف کرده است که تامر هيچ اطلاعي از اين جعل ندارد و هميشه از من مي خواست که کارها به صورت قانوني پيش برود.

آيا اين مشکل و دردسر باعث تغيير در شخصيت تو شد؟

نه تنها باعث يک تغيير بلکه باعث تغييراتي شد و من بعد از آزادي از زندان 180 درجه تغيير خواهم کرد. خواهش مي کنم از حرف من برداشت بدي نداشته باشيد بلکه منظور من اين مي باشد که از اعتماد من به مردم بسيار کاسته خواهد شد و از اين به بعد تمام کارهايم را خودم انجام خواهم داد مخصوصا کارهايي که در ارتباط با زندگي خصوصي من هستند من با اينکه در زندان دوران سختي را گذراندم وليکن اين براي من درس بزرگي شد و اينکه توانستم افکارم را متمرکز کنم و به خود و کارهايم فکر کنم و همچنين باعث شد که بتوانم هميشه نمازم را سر وقت به جا بياورم و توانستم قرآن را سه بار ختم کنم و به نقاط ضعف خود پي ببرم و سعي کنم که از هر لحظه زندگي به خوبي استفاده کنم.

 

آيا حقيقت دارد که تو دست به اعتصاب غذا زدي؟

نه اين خبر دروغ مي باشد و من مدتي مبتلا به سرماخوردگي سختي شدم که مانع از غذا خوردن من شد و همچنين زندان باعث شد که من به شدت لاغر شوم و از وزن من بسيار کاسته شد و اين اتفاق طبيعي مي باشد و من نمي توانم بفهمم که چه کسي اين شايعات را رواج مي دهد و چه منظوري از اينگونه حرفها دارد در حاليکه من در چنين مشکل سختي دست و پا مي زنم.

 

وليکن تو اعلام کرده اي که بعد  از آزادي از زندان  همراه با مادرت به آمريکا سفر خواهي کرد؟

بله من اين حرف را زدم  وليکن اين حرف من تنها از روي ياس و نا اميدي بود يعني شدت ناراحتي و مشکلات باعث شد که اينگونه تسليم شوم وليکن من اکنون خوشحال هستم که دوباره به سوي عشق و زندگي و هنرم برگشته ام و من نمي توانم حتي لحظه اي از هنرم دور شوم.

 

مي دانم که روزهاي اول در زندان بر تو سخت گذشت رفتار زندانياني که همراه با تو بودند چگونه بود؟

بله مطمئنا روزهاي اول بسيار سخت و طاقت فرسا بود وليکن تمام آناني که در اطراف من بودند با من بسيار مهربان و خوش رفتار بودند و اين باعث شد که مقدار زيادي از غم و غصه من کاسته شود و همچنين اين باعث نزديکي بين ما شد و من توانستم که مشکلات آنان را بفهمم و درک کنم و بعد از مدتي دوستي ما محکم تر شد و من شروع به فوتبال بازي کردن و ترانه خواندن براي آنان شدم.

 

هميشه مشکلات باعث مي شود که انسان دوستان واقعي خود را بشناسد آيا تو نيز توانستي؟

بله من نيز توانستم دوستان واقعي خود را بشناسم که مي توان از استاد نصر محروس و استاد محمد السبکي نام برد که واقعا نه تنها در حق من بلکه در حق مادرم نيز نيکي کردند و همچنين هنرمند بزرگ کاظم الساهر که اولين نفري بود که بعد از زنداني شدن من با من تماس گرفت و اين اولين ارتباط من با او بود که باعث خوشحالي بسيار من شد و همچنين استاد هاني شاکر و مصطفي قمر به ملاقات من در زندان آمدند حتي هنرمندان خليجي همچون نبيل شعيل با من تماس گرفتند و نيز نانسي عجرم و هيفا وهبي.

 

و آيا هنوز تو به عنوان بازيگردر فيلم کل سنه و انت حبيبي که قرار بود قبل از زنداني شدنت فيلم برداري شود بازي مي کني؟

فيلم برداري فيلم اکنون متوقف شده است و کارگردان آن استاد محمد السبکي به من اطمينان داده است که من تنها کسي هستم که مي توانم در اين فيلم بازي کنم و او تا بعد از آزادي من منتظرم باقي خواهد ماند.

 

و اکنون در زندان در حال انجام چه کاري هستي به خصوص اينکه تنها يک ماه به آزاديت باقي مانده است ؟

چند ترانه نوشتم و آهنگسازي کردم که تمامي آن ها ناشي از احساسات من در زندان مي باشد  همچنين سناريوي يک فيلم سينمايي را نيز نوشتم که بعد از آزادي از زندان فيلم برداري آن را شروع خواهم کرد.

اگر سخني در پايان داري براي ما بگو ؟

من از تمام ملت مصر به خاطر اين اشتباه بزرگ عذرخواهي مي کنم و به خداي بزرگ سوگند مي خورم که هيچ اطلاعي از اين کلاه برداري نداشته ام و از هر کسي که به خاطر اين اشتباه من دچار غم و مشکل شد نيز عذرخواهي مي کنم.

ترجمه مصاحبه از : هلناي عزيزم

با تشکر از هلناي عزيزم که اين مصاحبه جالب و زيبا رو برامون ترجمه کرد .

 

 

 

نقل قولهای جالبی از بعضی از خوانندگان عربی که به هنگام مصاحبه گفته اند :

 

 

 

امل حجازی : من فکر می کنم که هیچ کس  در دنیا ارزش این را ندارد که من بخواهم برای او اهمیتی قایل شوم حتی پدرم.

 

نانسی عجرم : من دلم نمی خواهد که صاحب فرزندان پسر شوم فقط دختر بچه ها را دوست دارم زیرا پسر بچه ها فقط دردسر دارند.

 

هیفا وهبی : مهمترین چیز در زندگی این است که ثروتمند باشم و به کمک هیچ کسی نیاز نداشته باشم.

 

عمرو دیاب : من یک ماه پس از آخرین ترانه ام از خوانندگی کناره خواهم گرفت البته هیچ کس نمی تواند بگوید که آخرین ترانه ام کی خواهد بود.

 

الیسا : من هیچ نگرانی از بابت مرگ ندارم و من می دانم که به آسانی نخواهم مرد زیرا هنوز کارهای بسیاری برای انجام دادن در این دنیا دارم.

 

ترجمه خبر از : هلنای عزیزم

 

 

 

بازگشت سلطان موسيقي به عرصه موسيقي :

 

 

 

 

آقاي جرج وسوف خواننده سوريه اي بعد از گذشت دو سال غيبت در وادي موسيقي دوباره با آلبومي كه متشكل از هشت ترانه مي باشد به اين عرصه بر مي گردد.

 

او در ساخت اين آلبوم از كمك تعدادي از آهنگ سازان مصري و لبناني كمك گرفته است. اين آلبوم بوسيله شركت روتانا تهيه مي شود كه قبلا گفته مي شد كه آقاي جرج وسوف همكاريش را با اين شركت قطع كرده است.

 

آقاي جرج وسوف كه مدت بسيار طولاني است كه ساكن لبنان شده است قرار است در ساخت كليپهاي اين آلبوم با خانم ميرناو آقاي طوني ابوالياس كه قبلا هم در همين زمينه با او همكاري داشته اند مشاركت داشته باشد.

 

ارسال خبر از : مودي  1353 عزيز

 

 

هر خواننده ای طرفدار چه تیمی در جام جهانی می باشد ؟

 

 

 

 

 

به نظر می رسد که تب جام جهانی 2006 حتی در بین خواننده های عربی نیز بالا گرفته است هر خواننده ای سرگرم تشویق تیم دلخواه خود می باشد که می توانید بر اساس این فهرست لیست خواننده ها و تیم های مورد نظرشان را مشاهده کنید.

 

نانسی عجرم  برزیل
کاظم الساهر برزیل
امل حجازی عربستان سعودی و تونس
سیرین عبد النور ایتالیا و برزیل
ملحم زین برزیل
هیفا وهبی فرانسه
کارول سماحه برزیل
مروان خوری برزیل
میریام فارس آلمان
دینا حایک برزیل
صابر الرباعی تونس
دیانا حداد برزیل و آرژانتین
زین العمر برزیل
مادلین مطر برزیل
هانی العمری برزیل
الین خلف برزیل و فرانسه
وائل جسار برزیل
ریان برزیل
یارا برزیل تونس و عربستان سعودی
ولید توفیق برزیل
 
نورهان برزیل
نیکول سابا آلمان و ایتالیا
ریدا پطرس آلمان و انگلستان
نورا رحال برزیل
فارس کرم آلمان

 

 

 

 

ترجمه خبر از : هلنای عزیزم

 

با تشکر از هلنای عزیزم که این خبر زیبا رو برامون ترجمه کردند باید بگم که خود هلنا طرفدار تیم پرتغال هست و من هم طرفدار پر و پا قرص تیم آلمان هستم. 

 

 

 

تذکر مهم : استفاده از این خبر در وبلاگ های دیگر فقط با درج نام مترجم و نام این وبلاگ ( مجله تخصصی ترجمه ترانه های عربی )  بعنوان منبع امکان پذیر می باشد.

ماريا : بين من و نانسي حسابهايي وجود دارد كه بايد به سرعت تصفيه شود !!!!!!

 

 

 

 

 

ماریا در این روزها سرگرم اجرای کنسرتهایی در بعضی از کشورهای خلیجی می باشد , آخرین خبرها حاکی از این است که ماریا اعلام کرده است, من با مشکلات بسیاری مواجه می شوم که مهمترین آنها حسادت دیگران به من است و کسانی که چشم دیدن من را ندارند.

 

ماریا اعلام می کند نانسی عجرم شخصی است که بیشتر از سایرین به من حسادت می کند و نانسی سعی دارد که مشکلاتی را برای من ایجاد کند و مانع از خوانندگی من شود همچنین او در حال اجرای نقشه ای است که من نتوانم کنسرتم را در لبنان انجام دهم .   

 

ماریا خطاب به نانسی اعلام می کند : نانسی باید به سرعت حساب بین من و تو تصفیه شود ! 

 

هنگامیکه از ماریا پرسیده می شود که آیا نانسی از مشهوریت کمی برخوردار است که بخواهد اینگونه به تو حسادت کند؟                                                                   

 

و ماریا با صراحت تمام پاسخ می گوید : نانسی همیشه ازمن ترس دارد به خصوص اینکه من دارای زیبایی و ظرافت خاص و اصیلی هستم که این باعث نابودی آینده نانسی خواهد شد و به نانسی اعلام می کند که سرش به کار خودش باشد بدون اینکه بخواهد خودش را با اشخاص دیگر مقایسه کند و بخواهد نسبت به دیگران حسادت کند.

 

 

 

 

 

ترجمه خبر از : هلنای عزیزم

 

 

 

 

تذکر مهم : استفاده از این خبر در وبلاگ های دیگر فقط با درج نام مترجم و نام این وبلاگ ( مجله تخصصی ترجمه ترانه های عربی )  بعنوان منبع امکان پذیر می باشد.