![]() |
![]() |
|
|
ترجمه ترانه های عربی - عکس خوانندگان عربی - ترانه های خوانندگان عربی - اخبار عربی
|
|
ژوليا بطرس: پيام نصرالله، من و همه جهانيان را منقلب كرد.... كمتر شهروند لبناني و عرب وجود دارد كه ژوليا بطرس، خواننده سرودهاي ملي و انقلابي را نشناسد. ژوليا كه يك شهروند مسيحي است همواره با سرودهايش در كنار مبارزات مردم جنوب لبنان و فلسطين ايستاده است. بر خلاف برخي از خوانندگان عامه پسند لبنان كه در رويدادهاي اخير از كشور فرار كردند، ژوليا در لبنان ماند و با برنامه ها و سرودهاي انقلابي خود براي رزمندگان مقاومت حماسه سرايي كرد. او با الهام از نخستين پيام سيد حسن نصر الله، دبير كل حزب الله، براي رزمندگان مقاومت سرودي را اجرا كرد كه قصد دارد درآمد حاصل از فروش آن را به خانواده هاي شهداي لبنان اعطا كند. اين كار استثنايي و به ياد ماندني جوليا بطرس در مطبوعات لبنان بازتاب گسترده اي داشت. در پي اين اقدام، خبرنگار شبكه تلوزيوني الجزيره درباره اين پروژه با او به گفتگو نشت. او در اين گفتگو به بينندگان گفت: هنگامي كه به سخنان سيد حسن نصر الله گوش ميداده، به فكرش رسيده در مقطعي از بيانات شعر گونه ايشان سرود حماسي بسازد و اين انديشه را با شاعر بزرگ لبنان غسان مطر در ميان گذاشت و مورد استقبال و تشويق او قرار گرفت. ژوليا بطرس فعاليت هنري خود را از دوازده سالگي و با اجراي ترانه "براي مادرم" آغاز كرد. در سال 1985 در واكنش به كشتار كودكان و زنان و كهنسالان لبنان توسط نظاميان رژيم صهيونيستي ترانه "خورشيد حق غروب كرد" را سرود. اميل لحود ريس جمهوري لبنان به پاس فعاليتهاي حماسي و انقلابي و پيشتيباني او از مقاومت مردم لبنان، در سال 2000 ميلادي بزرگترين مدال ملي لبنان را به او اعطا كرد. آخرين سرود حماسي ژوليا بطرس كه الهام گرفته از سخنان دبير كل حزب الله لبنان است، مدتي است كه در بيروت به بازار آمده است. او انتظار دارد دارآمد فروش لوح فشرده اين اثر از مرز يك ميليون دلار فراتر رود . به نظر شما ايا هنر متعهد كه پس از جنگ اخير حزب الله و اسراييل دوباره با قدرت احيا شده است، تداوم خواهد يافت يا پديده اي زود گذر است؟ لبنان همواره با فراز و نشيبها و امواج تكان دهنده رو به رو بوده است. آنچه كه پايدار مي ماند، هنر اصيل و متعهد است. انسانهاي آرمان خواه با باورهاي دروني و صحنه هاي مقاومت و پايداري زنده مي مانند. متاسفانه ما در منطقه اي زندگي ميكنيم كه از نظر تاريخي و جغرافيايي، همواره شاهد دگرگونيها و فراز و نشيبهاي بسياري بوده است. اين دگرگوني ها لبنان را تكان داده است و اين كشور در دهانه اتشفشاني جوشان قرار دارد. برخي از هنرمندان غير متعهد، اين فراز و نشيبها را ناديده مي گيرند. هنرمندان ديگري نسبت به پديده هاي اجتماعي و سياسي احسان مسوليت و اين فراز و نشيبها را موشكافي ميكنند تا صحنه هاي درخشان ايستادگي و مقاومت در برابر متجاوزان را زنده نگه دارند. حكومتهاي عربي تا چه اندازه نسبت به رواج هنر متعهد پايبند هستند؟ هنرمندان متعهد و ناشناس در كشورهاي عرب تا چه اندازه اجازه دارند براي فعاليتهاي حماسي و تجليل از مقاومت، هنرنمايي و در مسايل سياسي دگرگوني ايجاد كنند؟ اوضاع پس از حمله اسراييل به لبنان در دوازدهم ژوييه سال 2006 ميلادي با رويدادهاي پيش از آن به كلي فرق ميكند. با پيروزي حزب الله بر اسراييل، اوضاع جوامع عربي به كلي دگرگون خواهد شد. اين رويداد، جوامع عربي را از ريشه دگرگون و واقعيتها را عوض خواهد كرد. داستان ترانه اي كه با الهام از سخنان و پيام آقاي سيد حسن نصرالله دبير كل حزب الله به رزمندگان مقاومت اسلامي سروده ايد چيست؟ من هم مانند همه مردم كه پيامها و سخنان سيد حسن نصرالله را پيگيري مي كردم، اين پيام را شنيدم. پيامي كه ايشان براي مجاهدان قهرمان در جنوب فرستادند، مرا تحت تاثير قرار داد و به اعمال وجودم راه يافت و احساساتم را دگرگون كرد. شايد اين پيام، تنها مرا به گريه وانداشت، بلكه ميليونها انسان را منقلب كرد. اين پيام، اوج عظمت نصرالله را و افزون بر آن، تواضع و فروتني واقعي او را نشان داد. اين پيام كه آقاي نصر الله با لحن خاصي بيان كردند، تكان دهنده بود. ايشان هنگامي كه به رزمندگان مقاومت گفتند دست و پاي شما رو مي بوسم و آنان را رهبر و سرور امت معرفي كردند، از نظر عاطفي و انسان مردم را تكان و همگان را به عزت و سر بلندي و سرافرازي نويد دادند. اين پيام بسيار تاثير گذار بود و من آن را ضبط و بي درنگ از نوار پياده كردم. به ذهنم رسيد كه از حزب الله اجازه بگيرم و از پيام سرودي بسازم، لذا از تعابير و اصطلاحاتي كه ايشان در پيام خود به كار بردند استفاده كرديم و از ان شعري ساختيم. شما پاسداران جاودانگي درختان كاج قله هاي لبنان و نماد فروتني خوشه هاي گندم دشتها همانند كوهاي سر بلند لبنان غرور آفرين و در برابر گستاخان نافرمان هستيد و بر مستكبران مي تازيد پس از خداي متعال، چشم اميدمان به شماست هميشه مايه اميدواري بوده و هستيد و خواهيد بود برسرتان كه انسان را سرافرز كرده است بوسه ميزنم دستهايتان را كه بر ماشه تفنگ چنگ زده مي بوسم خداوند با تفنگتان قاتلان پيامبران را نشانه ميرود و مفسدان زمين را هلاك ميكند بر قدمهاي استوارتان بوسه ميزنم نهراسيد و ترس به دل را ندهيد اگر كوها از جا كنده شوند در سرزمينتان استوار باشيد شما پيام آقاي نصر الله را شنيديد و آن را در قالب شعر در آورديد. ان را تغيير هم داديد؟ تنها تغييري كه در ان صورت گرفت اين است كه يكي از روحانيون حزب الله با من تماس گرفت و خواست كه عبارت "و يحني راسه القدر" را تغيير دهم. اين روحاني از سابقه هنري و موضع گيريهاي قبل من تجليل و قدرداني كرد و خواست كه احساسات برخي از افراد را رعايت كنم و اين جمله به جمله "و يسمع صوتنا القدر" تغيير يافت. به غسان مطر، شاعري كه اين شعر را سروده است، درود مي فرستم و به او تبريك ميگويم. من هم از طريق شبكه الجزيزه از او تشكر ميكنم. هنگامي كه اين پيشنهاد را با او در ميان گذاشتم، خيلي اظهار علاقه كرد. دوستانم... دوستانم.... پيامتان را شنديم نشاني از ايمان و بزرگواريست آنگونه كه وعده داده ايد مردان خدا در ميدان كارزار هستيد شما وعده صادق هستيد پيروزي از آن شماست همچون قله هاي سربلند در برابر ياغيگران، نافرمان هستيد با همت شما اسيران آزاد ميشوند و زمين ازاد مي شود شما پاسداران حريم لبنان سازندگان تمدن و پاسداران ارزشها و نماد جاودانگي لبنان وسرافرازي امت شما رهبر و تاج سرما هستيد دوستانم.... شما سرور ما هستيد بر نجابت قدمهايتان بوسه ميزنم با قدمهايتان شرف ارجمند ميشود نهراسيد و استوار بمانيد با مقاومت شما دنيا دگرگون ميشود وسرنوشت، سر تسليم فرود مي آورد با پايداري شما آينده اي درخشان مي سازيم با شما همراه و پيروز مي شويم چگونه ميخواهيد براي اين سرود بازاريابي كنيد؟ ما قصد نداشتيم كه اين سرود را به عنوان يك اثر تجاري توليد كنيم. زيرا اين سرود، هدفمند است. تصميم قطعي گرفتيم كه سود حاصل از فروش آن را ميان خانواده هاي شهداي جنگ توزيع كنيم. در كنار اين تلاش، يك حساب بانكي افتتاح كرده ايم تا كمكهاي مالي را جمع آوري و در ميان خانواده هاي شهداي همه مناطق لبنان توزيع كنيم. اين كمكها را چگونه توزيع ميكنيد؟ درصدد تشكيل كميته اي چند نفره هستيم. طلال سلمان سر دبير روزنامه السفير و سليم الحص نخست الوزير پيشين لبنان موافقت كرده اند كه در اين كميته حضور داشته باشند. از شخصيتهاي ديگري نيز دعوت شده است. كمكهاي جمع آوري شده و سود خالص اين ترانه حماسي ميان خانواده شهدا توزيع خواهد شد و اعضاي اين كميته بر نحوه توزيع در آمد حاصل از اين ترانه نظارات خواهند كرد. مركز بيروت از نظر جغرافيايي و سياسي با بخش جنوبي چه تفاوتي دارد؟ هر چند كه مركز بيروت روزگاري مهد فرهنگ و دانش و سياست بود، اما امروزه رنگ ديگري به خود گرفته است. مشاهده بيروت با حومه جنوبي آن بيانگر تبعيض زياد در جوامع عربي به ويژه در جامعه لبنان است. هنگام ديدار از مناطق گوناگون لبنان، ميتوان تفاوت طبقاتي و تبعيض را به روشني لمس كرد. اگر به مناطق محروم برويد، احساس ميكنيد كه با لبنان ديگري مواجه شده ايد. جامعه لبناني يكپارچه اي وجود ندارد و اختلافهاي طبقاتي و تضادهاي اجتماعي فراوانند. همزيستي و تنوع ديني و فرهنگي خوب است، اما رفتارها با شعارها متفاوت است. در مقايسه با شرايط كنوني، تفاوت موقعيت و مبارزات گذشته لبنان را چگونه مي بينيد؟ اگر مردم جنوب لبنان و بخش جنوبي بيروت كه نقش بسزايي در جنگ گذشته داشتند. به من اجازه ميدادند كه به نمايندگي از آنان سخن بگويم، ميتوانم تاكيد كنم كه آنها در ايجاد اين واقعيت ارزشمند و سازندگي آينده اي درخشان، نقش مهمي را ايفا كرده اند. آنها براي داشتن زندگي با عزت و ساختن آينده اي خوب براي فرزندانشان، از اراده شكست ناپرير و والايي برخوردار هستند. پس از برقراري آتش بس، مردم جنوب بي درنگ به خانه ها و روستاهاي خود بازگشتند. اين مردم به سرزمين خود پايبند هستند و به زادگاهشان و حيات طبيعيشان عشق مي ورزند، به آينده درخشان و زيبا براي خود و فرزندانشان اميدوارند، آرزو دارند كه وضعيت عادلانه اي در لبنان برقرار شود. حقوق انها را به رسميت شناخته شود و دولت از آنان حمايت كند. من آرزو دارم كه لبنان بازسازي شود و مردم آن از رفاه و زندگي باعزت برخوردار شوند. بازسازي و نوسازي در لبنان نبايد به منطقه خاصي محدود بماند. هر شهروند لبناني آروز دارد كه ساختار شهر و روستايش بازسازي شود. اين حق همه لبنانيهاست كه ساختار و امكانات فرهنگي و اجتماعي و آموزشي شهرهايشان جديد باشد و دولت خدمات پزشكي و بهداشتي را ارايه كند. همه شهروندان لبناني آروز دارند كه از حقوق مساوي و امكانات برابر رفاهي برخوردار باشند. تبعيض بر هنر و هنرمندان چه تاثيري دارد؟ هنر انواع گوناگوني دارد و تنها در ترانه سرايي و موسيقي خلاصه نمي شود. نقاشي، پيكر تراشي، شعر، ترانه سرايي و عكاسي بخشي از هنر هستند. هنرمند نبايد فقط واقعيتهاي جنگ، خرابي، شهادت و پيروزي را بيان كند. زندگي ابعاد و معناي گسترده تري مانند عشق و زيبايي دارد. هنر ميتواند مشكلات و ناملايمات انسان را بيان كند. هنر يك ارزش تكامل يافته است و ضرورتي ندارد كه هنرمند، جهت گيري يكسان و يكنواختي داشته باشد. هنرمند بايد به همه ابعاد و معاني زندگي متعهد باشد. در شرايط كنوني، هنرمندان متعهد، مخصوصا در مسايل سياسي چه خواسته اي دارند؟ مهمترين خواسته آنها اين است كه دولتمردان راستگو و صادق باشند، با صراحت مسايل و مشكلات را بيان كنند، توطئه گر نباشند، به قولي كه به مردم مي دهند عمل كنند و بر خلاف اراده مردم تصميم نگيرند. وقت آن رسيده است تا آنها با صداقت و صراحت عمل كنند. اكنون همه مسائل، دسته بندي شده اند. مردم همه دسته بندي شده اند و موقعيت هر فرد در هر گروهي روشن شده است و ضرورت ندارد به يكديگر دروغ بگوييم. من به عنوان يك شهروند لبناني آرزو دارم كه ميهنم سربلند و شكوفا باشد. ميهن ما صداقت و صراحت و شجاعت، ساخته مي شود. لبنان از پانزده طاليفه مذهبي تشكيل شده است. درست كه تعداد فرقه اي لبنان، عامل غناي فرهنگي و اجتماعي كشور ميشود، اما در عين حال مشكلاتي را هم به وجود مي آورد. تنوع فرقه اي به جاي اينكه مردم را يكپارچه كند، در جامعه لبنان شكاف ايجاد كرده است. جنگهاي فتنه گرايانه گذشته را آزموده است، اما همدلي و يكپارچگي در جنگ اخير روشني تجلي يافت و مسيحيان از آوارگان شيعه به خوبي پذيرايي كردند. تفاهمنامه اي كه چند ماه پيش ميان ميشل عون و سيد حسن نصرالله امضا شد، نقش به سزايي در حفظ يكپارچگي و گستردگي همدلي مردم لبنان داشت. اگر اين تفاهم نبود، احتمال داشت كه اوضاع به شكل ديگري باشد. جريان آزاد ملي به رهبري ميشل عون، نقش بسيار برجسته اي در پذيرايي و اسكان آوارگان جنوب بازي كرد. در پي اين تفاهم، مسيحيان پذيرفته اند كه شيعيان را در مناطق خود اسكان دهند. با توجه به كشمكشهاي سياسي ميان دولتمردان، آيا مردم آمادگي پذيرش جنگ داخلي ديگري را در لبنان داريد؟ شكي نيست كه مردم جنگهاي داخلي گذشته را پشت سر گذاشته اند و به فكر آينده ميهن و فرزندانشان هستند. عوامل بر انگيختن فتنه تا آخرين لحظه جنگ اسراييل بر ضد لبنان وجود داشت، اما مردم با حفظ وحدت و يكپارچگي، توطئه هاي اسراييل را خنثي كردند. آنها همواره نگران توطئه هاي اسراييل هستند و لازم است كه براي رويارويي با اين توطئه در حال آماده باش به سر ببرند. آيا احساس ميكنيد كه هنرمندان و خوانندگان ترانه هاي احساساتي در آينده به سرودن ترانه هاي حماسي و انقلابي روي آوردند؟ معتقدم كه بايد كار را به كاردان سپرد. ضرورتي ندارد كه هنرمندان در فعاليتهاي سياسي دخالت كنند يا براي ورود به پارلمان تلاش كنند. نمايندگاني كه درمجلس حضور دارند تاكنون كار مثبتي انجام نداده اند و وضع موجود را دگرگون نكرده اند، چه رسد به اين كه خواننده يا هنرپيشه اي به پارلمان راه يابد! شايد يك خواننده با اجراي برنامه هاي حماسي و سرودهاي انقلابي بتواند وضع موجود را دگرگون كند. تعداد بسياري از هنرمندان عرب به سمت سفيران افتخاري سازمان ملل متحد برگزيده شدند به اموز پناهندگان و مسايل كودكان مي پردازند. آيا تاكنون چنين پيشنهادي به شما شده است؟ چرا شايد تاكنون اهداف خيرخواهانه نداشته ام! شايد تاريخچه فعاليتهاي هنري من براي آنان دلچسپ نبوده است! شايد اهدافم از نظر آنان دلچسپ نبوده است! شايد اهدافم از نظر آنان بد بوده است! پيش بيني نمي كنيد كه سازمان ملل ناچار باشد در آينده به خاطر رعايت مسائل سياسي و انساني و فرهنگي نقش بيشتري به هنرمندان عرب بدهد؟ اگر چنين پيشنهادي به شما شود مي پذيريد؟ در هر موقعيتي كه بتوانم به انسانهاي دنيا، به ويژه شهروندان عرب خدمت كنم، بي درنگ چنين پيشنهادي را مي پذيرم. علاقه دارم در مسايل اجتماعي و انساني هنرمندي فعال باشم و در حاشيه قرار نگيرم. با توجه به اينكه شما با جرئت و صراحت سخن مي گوئي، ارزيابيتان از جايگاه هنر، موسيقي و ترانه سرايي در جهان عرب چيست؟ در حال حاضر ميتوان هنر ترانه سرائي را به چهار بخش تقسيم كرد: 1. خيلي نامطلوب 2. اندكي مطلوب 3. كمي خوب 4. نه چندان خوب به قول معروف شهر فرنگ است و از همه رنگ است. شكي نيست كه پديده بي بند و باري در ميان هنرمندان عرب بيداد ميكند. در سالهاي اخير، ايا هنر در جهان عرب شكوفا شده يا رو به انحطاط نهاده است؟ بي بند و باري و برهنگي كه هنر گفته نمي شود. هنر در جهان عرب درحال انحطاط است و ما به طور كلي هنر متعهد نداريم. اگر ده كار هنري را دسته بندي كنيم هفت اثر زير حد مطلوب هستند. علت اين انحطاط چيست؟ يكي از دلايل اين انحطاط به نقش هنرمندان ارتباط دارد. هنرمندان، رسانه ها و شركتهاي توليد كننده، همه مقصرند. اين را نمي توان هنر ناميد، بلكه به ويژه در ميان زنان هنرمند، ابتذال به تمام معناي كلمه رواج دارد. اكنون زن به صورت كالا درامده است. رسانه ها و شركتهاي توليد كننده، هنر مبتذل را به بازار تزريق ميكنند و هنر متعهد و مطلبوب بسيار كم است. تلوزيونهاي ماهواره اي نقش زيادي در ارائه هنر مبتذل و منحط دارند. اقشار وسيعي از بينندگان هم اين هنر را مي پذيرند. چگونه ميتوان از گسترش هنر مبتذل جلوگيري كرد؟ آيا اين پديده در آينده گسترش خواهد يافت؟ تا زماني كه طرز تفكر دم غنيمتي به صورت نسبي همگاني شده باشد، هنر مبتذل و منحطط ادامه خواهد داشت. پروژه جديدتان را چگونه ارزيابي ميكنيد؟ كدام موسسه اين پروژه را بازاريابي خواهد كرد؟ شخصا اجراي اين پروژه را به عهده دارم، اما براي توزيع اين اثر هنري به دنبال شركت توزيع كننده هستم. برخي از شركتهاي توزيع كننده به دلايل سياسي و اين كه اين پروژه تجاري نيست، از توزيع ان خودداري كرده اند و خيلي از شركتها به اين اثر هنري علاقه اي نشان نداده اند. منبع مقاله : مجله ياران شماره 88 مصاحبه كننده : فاطمه تهراني در بيروت تقديم به تمامي دوستدارن ژوليا بطرس خواننده لبناني تهيه و ويرايش : وحيد |
|
+ نوشته شده در
چهارشنبه بیست و نهم آذر 1385ساعت 6:52 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
+ نوشته شده در
دوشنبه بیست و هفتم آذر 1385ساعت 7:21 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
+ نوشته شده در
یکشنبه نوزدهم آذر 1385ساعت 6:27 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
مهاجرت از تونس : مهاجرت به مصر : مهاجرت به امارات عربي : پايان تلخ ذکري : سخنان هنرمندان در مورد ذکري : آهنگساز تونسي عبدالرحمان العيادي : آهنگساز ليبيايي محمد حسن : آهنگساز بزرگ مصري هاني مهنا : هنرمند تونسي شاب غازي العيادي : هنرمند تونسي لطيفه : آهنگساز مصري صلاح الشرنوبي : چگونگي مرگ ذکري منتشر شده در يکي از روزنامه هاي عربي : منبع : arab2000.net و majdah.com/vb ترجمه خبر از : هلناي عزيزم |
|
+ نوشته شده در
سه شنبه چهاردهم آذر 1385ساعت 4:39 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
+ نوشته شده در
جمعه دهم آذر 1385ساعت 4:36 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
+ نوشته شده در
شنبه چهارم آذر 1385ساعت 5:17 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
منبع : www.l7en.com ترجمه خبر از : هلناي عزيزم |
|
+ نوشته شده در
جمعه سوم آذر 1385ساعت 4:33 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
صفحه نخست پست الکترونيک آرشيو |
| درباره وبلاگ | |||||
|
|||||
| ترجمه هاي جديد |
|
ترجمه ترانه های عربی آرشيو ترجمه هاي انجام شده |
| نوشته هاي پيشين |
|
اسفند 1386 مرداد 1386 اردیبهشت 1386 فروردین 1386 اسفند 1385 بهمن 1385 دی 1385 آذر 1385 آبان 1385 مهر 1385 شهریور 1385 مرداد 1385 تیر 1385 خرداد 1385 اردیبهشت 1385 |